Showing posts with label Agatha Christie. Show all posts
Showing posts with label Agatha Christie. Show all posts

Monday 31 December 2018

Poirot Project: The Underdog (review)


This post is part of my 2016 2016-17 2016-19 Poirot Project. You can read the full story of why I’m doing this in my Introduction post. The previous post was a review of ‘The Adventure of the Egyptian Tomb’.

Beware: Here be Spoilers

The second episode of the fifth (-ish) series of Agatha Christie’s Poirot was ‘The Underdog’, and it was first broadcast on 24th January 1993. This episode was based on the short story ‘The Under Dog’ (note the slightly different spelling), which was first published in April 1926 in Mystery Magazine (and then in the UK later that year in London Magazine).

‘The Under Dog’ is one of the non-series Poirot short stories that appeared periodically in between the publication of novels. As such, it doesn’t feature Hastings as the narrator – like ‘Wasps’ Nest’ and ‘Problem at Sea’ – Hastings doesn’t appear in the story in person. (However, as in some of the other stories, Hastings isn’t entirely absent… but I’ll come to that shortly.)

The story begins with Poirot being consulted by a young woman called Lily Margrave. Lily is the paid companion of Lady Astwell, who has sent her to visit the famous detective and ask for his help. Lady Astwell’s husband – Sir Reuben Astwell – has been murdered, and his nephew Charles Leverson is accused of the crime. Lady Astwell is convinced that Charles is innocent, and so wishes Poirot to investigate and exonerate him.

The story’s set-up is charmingly comical. As Lily Margrave attempts to tell her story, the great detective appears not to take her very seriously:
‘His occupation at the moment struck her as particularly childish. He was piling small blocks of coloured wood one upon the other, and seemed far more interested in the result than in the story she was telling.’
There’s no real explanation for why Poirot is doing this – I think we’re just supposed to take it as one of his little eccentricities. It’s not really relevant to the story.

In outlining the circumstances of Sir Reuben Astwell’s death, Lily gives a brief sketch of his household – including his wife and nephew, his butler Parsons and his secretary Owen Trefusis. She eventually admits to Poirot that Lady Astwell is stubbornly sticking to her conviction that Charles is innocent, having developed an apparently irrational belief that Owen Trefusis is the guilty party. Lily Margrave believes this is all nonsense, and she tried to persuade her employer against asking Poirot to get involved.

This last point piques Poirot’s interest, and he instantly decides to go and visit the late Reuben Astwell’s home (named ‘Mon Repos’ in the story). And he’s taking steadfast valet George along for the ride.

Although this story doesn’t feature any of ‘the gang’, there are two familiar faces. As I’ve said, George plays his part in this case (more on that shortly). The story also sees the return of Detective-Inspector Miller (who appears in ‘The Lost Mine’, ‘The Disappearance of Mr Davenheim’ and ‘The Mystery of the Spanish Chest’). Miller’s schtick is that basically he doesn’t like Poirot – and Poirot doesn’t rate him much either. He’s like the anti-Japp.

In ‘The Under Dog’, Poirot hears that Miller is in charge of the case, and he makes a couple of snarky asides to remind readers of their animosity. However, he eventually has to make a trip to Scotland Yard to actually speak to the policeman, which he does with a certain degree of reluctance. I quite like Christie’s description of Poirot’s arrival at the Yard:
‘Detective-Inspector Miller was not particularly fond of M. Hercule Poirot. He did not belong to that small band of inspectors at the Yard who welcomed the little Belgian’s co-operation. He was wont to say that Hercule Poirot was much over-rated.’
While we do see the odd police officer respond negatively to Poirot in other stories, this suggests that, actually, detectives like Miller are the majority – it’s Japp (and the rest of the ‘small band of inspectors’) who are unusual in their collaboration with the little Belgian. Interestingly, I’m writing this post just after watching this Christmas’s prestige BBC Christie production – the somewhat controversial adaptation of The A.B.C. Murders by Sarah Phelps. In this version (to much hand-wringing from so-called purists), Poirot is presented as a now-discredited charlatan, with Inspector Crome painfully reminding him that it was only Japp (and, presumably, a ‘small band of inspectors’) who ever trusted the unexpectedly tall Belgian’s co-operation.

In this year’s A.B.C. Murders, Poirot has to prove himself to Inspector Crome (or, rather, he has to honour his own personal vow to bring justice for the dead – distractingly this Poirot has a similar catchphrase to Logan Nelson in Jigsaw… but I digress). However, in ‘The Under Dog’, Poirot simply plays Inspector Miller like a fiddle, using some of the least subtle flattery in his arsenal, and getting the detective to share certain details of his investigation. And then he completely blows Miller out of the water with a theatrical gather-the-suspects denouement that reveals the idiot police had it all totally wrong. No wonder most of the Yard hates him.

Poirot’s investigation isn’t just missing Japp, though. He’s also missing Hastings. In the first non-Hastings story Christie wrote – ‘The Adventure of the Christmas Pudding’, Poirot missed his friend with a deep melancholy that was really sad to read. Time seems to heal Poirot’s wounds, and he talks less about his friend’s absence in later stories (even – shock, horror! – not mentioning him at all in some stories). ‘The Under Dog’ is somewhere in between. Although Poirot seems to be coping with his friend’s departure, he can’t help but slip his name randomly into conversation. It’s not quite as cheeky as his Arthur-the-Dummy joke in ‘Problem at Sea’, but his meandering comment about hunting in this story seems like an excuse just to get nostalgic:
‘To catch the fox you ride hard with the dogs. You shout, you run, it is a matter of speed. I have not shot the stag myself, but I understand that to do so you crawl for many long, long hours upon your stomach. My friend Hastings has recounted the affair to me.’
Sorry, Poirot… what’s that got to do with the murder again?

In place of Hastings, Poirot is accompanied by his valet George. As always, he finds George wanting as a sidekick, but there’s some good Poirot-and-George interactions in ‘The Under Dog’, and there’s just a slight glimmer of the valet starting to step up to his role as New-Hastings.

At first glance, it seems that the ‘[t]all, cadaverous and unemotional’ George is just going to depress Poirot. When the detective starts to get excited about heading down to Mon Repos to hunt a murderer, George is unmoved:
‘“Shall I pack dress clothes, sir?”’
Poirot looked at him sadly.
“Always the concentration, the attention to your own job. You are very good for me, George.”’
But as things unfold, George finds himself caught up in the chase. In response to a comment from Poirot about a man with a ‘tropical temper’, George can’t help but correct his employer with an uncharacteristic anecdote about his Aunt Jemima (‘a most shrewish tongue she had’). Emboldened, he then directly asks – or, as directly as a gentleman’s gentleman can ask – to play a role in the case:
‘“Is there anything I can do in any way,” he inquired delicately, “to – er – assist you, sir?”’
It’s a short step from inquiring delicately to keeping nix while Poirot rifles through a suspect’s underwear drawer. A short step indeed.

I need to turn my attention to the ITV adaptation in a minute, so just a few other things to say about the short story. It’s quite a long short story (over three times as long as the Sketch stories), so I’ll have to control myself.

One of the things I like about this story is the focus on the servants – particularly the butler Parsons and housemaid Gladys – as valuable witnesses. Nevertheless, in order to get their statements, Poirot has to exercise his talent for making people feel at ease. His first assessment of Parsons is, pretty much, a comment on fictional butlers in general:
‘This Parsons, then, he will have the characteristics of his class, he will object very strongly to the police, he will tell them as little as possible. Above all, he will say nothing that might seem to incriminate a member of the household.’
This quote comes from early in the story, and it introduces the theme of psychology – and Poirot’s understanding of psychology – that runs throughout the story. Each time he is called upon to interview someone, he instinctively weighs up their personality and employs the best approach to make them trust him. With Parsons, Poirot is respectful and understanding of the man’s position. With Miller, he flatters the man’s intelligence and perspicacity. With Lily Margrave, he adopts the avuncular persona he often uses with young women (‘You will tell old Papa Poirot?’), and with Lady Astwell he validates her belief in her intuition. With Gladys, he allows her to think he is French (quelle horreur!), so that she’s willing to show him one of Lily Margrave’s dresses (‘We all know that Frenchmen are interested in ladies’ dresses.’)

It makes sense that Christie focuses on Poirot’s ability to read people here, as this is a case that hinges on an understanding of personality, rather than any hard evidence. In fact, Poirot fakes a clue (the blood-soaked chiffon), lies to most of the suspects, and eventually goads the murderer into making a misstep by pretending to find something of interest on the staircase. The story’s title turns out to refer to this study of personality. As Poirot reminds us repeatedly – and, as George’s Aunt Jemima story affirms – people with bad tempers aren’t the most dangerous. ‘Those who bark do not bite.’

And so… on to the adaptation. Not the most memorable episode of the series, and, by the standards of the series so far, not the most faithful adaptation either. However, the changes it makes to the story are certainly interesting.


‘The Underdog’ (all one word) was written by Bill Craig and directed by John Bruce. I believe this was Craig’s only Poirot script, though Bruce also directed ‘The Case of the Missing Will’ (speaking of unfaithful adaptations… but we’re not there quite yet!).

From the episode’s opening moments, it’s clear that the setting has been altered. Obviously, it’s now set ten years later – as with almost all the early series, the episode is set in the mid-30s – but it’s also now got a bit of an industrial backdrop, as the episode opens in a laboratory. Chief Chemist (not secretary) Horace (not Owen) Trefusis (played by Bill Wallis) is reading a letter from a German. Of course, this is intended to get our hindsight tingling. A chemist? Reading a letter from Germany? In 1936? Dodgy stuff. But before we can really take that in, the scene is interrupted by a dubious-looking chap (come on… he’s wearing a polo neck and a flat cap!) bursting in and setting fire to the lab.

This opener is quite far removed from the background to Christie’s story. In the source text, Poirot (and the reader) discovers the ol’ leave-your-partner-for-dead-and-steal-the-mine trick (seriously – is there anyone in Golden Age detective fiction who owns a diamond/gold mine and didn’t swindle their partner and leave them for dead in the bush?). Reuben Astwell is the mine-swindler, and Humphrey Naylor is the disgruntled former colleague (‘It was assumed that he and the expedition had perished.’ Obvs.).

Craig’s adaptation drops the mine, and replaces it with a storyline about synthetic rubber. Humphrey Naylor (played by Andrew Seear) is a research chemist, who had previously approached Astwell’s Chemicals with a formula for a new product, for which he needed commercial backing. Reuben Astwell told him that the formula didn’t work. Imagine his surprise when he found that, not only had Astwell’s nicked his work, they were planning to licence it under the name Astoprene to German chemical giant I.G. Farben. In a way, that’s worse than being left for dead in the Mpala Gold Fields.

I’m quite fascinated by the I.G. Farben subplot in this episode. It serves as both a red herring and the genuine motive for the murder. But it also allows for a return to the perennial background to the series – the impending (but never breaking) war with Germany. And, as in other episodes, we get some pontifications from unlikeable men about the probable impact. Reuben Astwell (Denis Lill) gives a lecture on the inevitability of war, given the ‘remilitarisation of the Rhineland’ (he’s also seen reading a copy of the Evening Standard bearing the headline ‘Hitler’s Pledge to Britain’), before concluding that such an event would have ‘economic benefits’ and stop people ‘scrounging on the dole’. During his rant, it’s clear that Astwell hates the Germans and thinks their warmongering is despicable. And yet, he’s still happy to do business with I.G. Farben, suggesting that – if war’s coming – Astwell wants a big piece of the economic benefit pie.

More sinister, in a way, is Horace Trefusis’s enthusiastic response to this. He positively salivates at the thought of the scientific advances that can be made in a time of war (‘New fuels! New alloys!’). I don’t know if it’s just me, but Trefusis’s fervour for upcoming scientific developments, coupled with the impending contract with I.G. Farben, has a really uncomfortable undercurrent. Hindsight, again, tells us what role I.G. Farben played in the Nazi regime, and I find it difficult not to be reminded of the ‘scientific developments’ pursued by subsidiaries of the company. In reality, I.G. Farben would indeed produce synthetic rubber, and they would do so at the Monowitz Buna-Werke factory, part of the Auschwitz complex. The Buna factory used prisoners from Auschwitz camps as slave labour in the production of rubber.

So, in ‘The Underdog’, I’d suggest that we have more than the now-standard reference to impending war with Germany. In this episode, the shadow of the Holocaust is just discernible. Poirot is uncomfortable with the conversation – and with Astwell’s tasteless ‘joke’ about an imminent invasion of Belgium – and sombrely states: ‘I myself have experienced first-hand the horror and destruction of war with Germany.’* Later on, we see Victor Astwell (Ian Gelder) tearing up his late brother’s contract with I.G. Farben in distaste.

Cheery stuff, eh? But that’s just the Underdog’s undercurrent. Let’s turn our attention to its… erm… overcurrent(?) now, shall we?


I get why the gold mine storyline is changed to the synthetic rubber one. For one thing, the mine story would seem a little old-hat for 1936 (were there any mines left in the 30s that hadn’t already been swindled away by cantankerous Golden Age millionaires?), and the rubber subplot allows for more of a comment on the series’ period backdrop. But there are other changes to the story that seem less clearly thought-out.

I’m okay with the change to the house – Christie’s Mon Repos (‘a big, solidly built red-brick mansion, with no pretensions to beauty’) is replaced by the obligatory modern art deco house (not sure if a real house was used for the exterior shots in this episode, sorry) – but the changes to the characters make less sense.

In Christie’s story, most people in Mon Repos are pretty fiery characters. Reuben Astwell loves a good barney; his wife is an ex-actress who still enjoys her histrionics; brother Victor has the ‘tropical temper’ and makes his appearance by yelling at his chauffeur. The only person who doesn’t lose it is Owen Trefusis, who is described thus:
‘At a big desk at the farther end of [the library] sat a thin, pale young man busily writing. He had a receding chin, and wore pince-nez. […] Mr Owen Trefusis was a prim, proper young man, disarmingly meek, the type of man who can be, and is, systematically bullied. One could feel quite sure that he would never display resentment.’
So… an underdog type then?

In the adaptation, the only person who really has a bad temper is Reuben Astwell. Lady Nancy Astwell (Ann Bell)’s past career as an actress is only mentioned once in passing by her husband – though we do see a couple of framed pictures of her in her heyday… looking a little like a young Gladys Cooper in one of them.


Gladys Cooper

Lady Astwell’s acting career (and resemblance to Gladys Cooper) is irrelevant to the plot here. It’s barely even a red herring. She’s the model of a sensible and level-headed wife, weighed down by the peculiar rages of her husband. Similarly, Victor Astwell is transformed from a chauffeur-roasting hothead to a mild-mannered ‘junior partner’, forced to endure the mad wrath of his unhinged older brother. Nancy and Victor appear to be cowed by Reuben, weathering the storm and – I think it’s implied – turning to each other for comfort. (It’s Victor who snaps the knife in the table in this version of the story, not Trefusis.)

Now, I know what you’re thinking. Isn’t Victor Astwell supposed to fancy Lily? Well not here. In another inexplicable change, Lily (Adie Allen) is now head-over-heels for Charles Leverson (Jonathan Phillips), Astwell’s golf-loving nephew. Charles is also under the thumb of his uncle, and only plucks up the courage to stand up for himself on the night of the murder (bad timing, really). Lily is a demure lady’s companion, behaving with decorum and modesty, and only slightly raising her voice when Astwell sacks her for rooting through his office.

In the end, the only person who actually seems to stand up to Astwell is… Horace Trefusis, who is more than happy to openly disagree with his employer on a couple of occasions. Although Poirot declares Trefusis to be an ‘underdog’ in the denouement – and Trefusis spits back that Astwell was ‘a bully’ – in fact he’s the only character that isn’t bullied. And, it turns out, he murdered Astwell for cold hard cash, as he knew he wasn’t going to get a penny from the I.G. Farben contract.

These changes don’t make for a bad story per se, but they do leave you wondering why the episode is called ‘The Underdog’. ‘The Reasonably Assertive Murder Chemist’ would have been a better title, but I guess that would’ve constituted a spoiler.


(I don’t really have anything to say about the picture above, except that I love the bit where Gladys (Lucy Davidson) discovers Astwell’s body. It’s pitch-perfect servant-discovers-a-corpse acting, complete with a dropped breakfast tray.)

Now, on to the character changes that we kind of expect from this series: the introduction of ‘the gang’. It’s just two-thirds of the gang this time though, as, despite the opportunity, Japp hasn’t been added to replace Miller in this episode. Instead, Miller is simply dropped, and the police are represented by a nameless local sergeant (played by Michael Vaughan).


However, we do have Miss Lemon, who replaces the minor character of Dr Cazalet of Harley Street. You see, along with séance, I Ching, tarot and automatic writing, Miss Lemon has an interest in hypnosis. She tries her technique out on Poirot early in the episode – with no success – but is later called on to reveal the secret clue lurking in Lady Astwell’s subconscious. This is a nice touch, as it fits with Poirot’s reliance on a hypnotist in Christie’s story, but also links to the TV character of Miss Lemon that the series has created.

Naturally, along with Miss Lemon, we also have Hastings. Sadly, though, I don’t think Hastings works in this episode. He’s not simply there as a replacement for George, but nor is he quite… Hastings enough. While he serves the purpose of getting the detective embroiled in the case in the first place (Hastings here is an old friend of Charles Leverson, who has invited him down to Abbott’s Cross for a golf tournament), the rest of the time he’s a bit too… dynamic for my tastes. He jumps straight into being a co-investigator, surveilling guests at their hotel, witnessing Lily’s delivery to Naylor, initiating a chase down to London and – inexplicably – knowing the train timetable off by heart. Shouldn’t Hastings be a bit less… you know… competent?

And on that note, I need to wrap this post up, as it’s ended up a lot longer than I intended (don’t they always?). Two final things:

Sadly, the loss of George from the adaptation means that my favourite scene from the story had to go. When Poirot decides to fabricate a bit of evidence proving that Lily went to Astwell’s study on the night of the murder, he tricks Gladys into letting him see her chiffon dress. He tears a tiny bit of fabric off, but in order to make it incriminating, he needs to make it blood-stained. Ever the martyr, he decides to use his own blood – and asks George to sterilize a needle and stab him in the finger. I don’t know which bit is weirder – Poirot’s screaming in pain at a tiny pin prick, or George’s unquestioning acquiescence. It’s a shame that couldn’t have been included in the episode.


On the plus side, we do get a welcome return of one of my favourite of Poirot’s accessories: the walking stick telescope! The perfect way to watch Hastings score a hypnosis-induced hole-in-one!

Time to move on to an episode I adored when I first saw it… ‘The Yellow Iris’




* Ironically, this was another aspect of the BBC’s A.B.C. Murders that pearl-clutching critics raged about – Phelps’s version of Poirot is explicitly shown to have ‘experienced first-hand the horror and destruction of war with Germany’.

Monday 15 October 2018

Poirot Project: The Adventure of the Egyptian Tomb (review)


This post is part of my 2016 2016-17 2016-18(?) Poirot Project. You can read the full story of why I’m doing this in my Introduction post. The previous post was a review of ‘One, Two, Buckle My Shoe’.

Beware: Here be Spoilers

And so, after a short run of adaptations of Christie’s novels, we return to the short stories for the final series of hour-long episodes. The first episode of the fifth series of Agatha Christie’s Poirot – ‘The Adventure of the Egyptian Tomb’ – was first broadcast on 17th January 1993, and it was based on the short story of the same name, which was first published in The Sketch in September 1923. Having wandered ahead to 1940 with One, Two, Buckle My Shoe, it’s nice to come back to that first run of Poirot Sketch stories again.

And it’s familiar territory here – Hastings is our narrator, and he’s in full-on Watson mode:
‘I have always considered that one of the most thrilling and dramatic of the many adventures I have shared with Poirot was that of our investigation into the strange series of deaths which followed upon the discovery and opening of the Tomb of King Men-her-Ra.’
After narrating this investigation to us, Hastings ends his story with another Watson-like pronouncement:
‘The case was hushed up as far as possible, and, to this day, people talk of the remarkable series of deaths in connection with the Tomb of Men-her-Ra as a triumphal proof of the vengeance of a bygone king upon the desecrators of his tomb – a belief which, as Poirot pointed out to me, is contrary to all Egyptian belief and thought.’
The story is situated as one of Hastings’s chronicles of Poirot’s past cases. There’s a bit of a suggestion that, much like ‘The Kidnapped Prime Minister’, this is a story that Hastings has held back until the time is right for its narration.

But this tone doesn’t seem quite right here. While the investigation may well have been ‘one of the most thrilling and dramatic’ undertaken by the dynamic duo, it’s surely also one of the most recent.

Hastings draws explicit attention to the real-life inspiration for the story in the opening paragraphs:
‘Hard upon the discovery of the Tomb of Tutankh-Amen by Lord Carnarvon, Sir John Willard and Mr Bleibner of New York, pursuing their excavations not far from Cairo, in the vicinity of the Pyramids of Gizeh, came unexpectedly on a series of funeral chambers.’
Now, the tomb of Tutankh-Amen (to use Christie’s spelling) was only discovered by Howard Carter in November 1922, less than a year before Christie’s story was published. The high-profile death of Lord Carnarvon, which cemented the myth of Tutankh-Amen’s curse (clearly the inspiration here), didn’t occur until April 1923. So, despite the Hastings-as-chronicler introduction, ‘The Adventure of the Egyptian Tomb’ is a story inspired by a ‘hot’ news story – Hastings’s ‘to this day’ claims feel a bit like an affectation here, to be honest.

Still, let’s have a look at the story itself. Poirot is called upon by Lady Willard, the widow of Sir John Willard, who died (à la Lord Carnarvon) shortly after the tomb of Men-her-Ra was opened. Lady Willard is scared that the pharaoh’s curse might still have victims to claim. Poirot states that he believes superstition to be one of the world’s most powerful forces and agrees to look into the case. Hastings is surprised, but (naturally) goes along with things.

Lady Willard is particularly fearful for her son, who has gone out to Egypt to continue his late father’s work. He is part of a party that includes Mr Bleibner, an American archaeologist, Dr Tosswill of the British Museum, Mr Schneider of the Metropolitan Museum in New York, Dr Ames, the expedition’s physician, and Hassan, a ‘native servant’ (ignore him – when has someone called ‘Hassan’ ever been the murderer in an Agatha Christie?). Previously, the party had also included Rupert Bleibner, nephew to the archaeologist, but this young man has recently taken his own life. Was young Mr Bleibner a victim of the pharaoh’s curse? Can there possibly be any connection between his death and that of Sir John Willard?

Only one man can work that out… but he’ll need to go to Egypt to investigate.

‘The Adventure of the Egyptian Tomb’ isn’t one of my favourites, to be honest. It’s not a great mystery – though it has a lovely sleight-of-hand in Rupert’s suicide note, which I’ll come back to when I talk about the adaptation – and some of the motive is held back way longer than I expect from Christie. I’m not sure a reader could really work this one out, and that’s a bit naughty.

However, it’s fun to see an early example of Christie’s love of archaeology. And it’s always great to have Poirot and Hastings on the road. There’s a little reminder of how much Hercule hates ‘the sea! The hateful sea!’, and a description of him waging ‘an unceasing war on the dust’. Sadly, though, our narrator holds back on what could have been quite the memorable scene:
‘I pass over the spectacle of Poirot on a camel.’
(Though he does give us a flavour of his friend’s wild discomfort, before noting that he ended the journey on a little donkey.)

Overall, this isn’t the best of the Sketch stories, but it’s another nice little slice of Poirot ’n Hastings, and the start of the archaeological thread that will run through many more of Christie’s stories.

And so to the adaptation…


The episode was written by Clive Exton and directed by Peter Barber Fleming. It’s a fairly faithful adaptation of the short story, though Miss Lemon has been added to the mix (no Japp this time – either in the short story or the episode).

This might seem a bit weird, given that I’ve just said I’m not especially enamoured of the short story, but I remember really liking this episode when it first aired. And I can remember exactly what it was that I loved about it: it was that trick with the suicide note. I thought it was brilliant.

The trick is quite simple (the best ones always are). Rupert Bleibner leaves a note saying that he’s a ‘leper and an outcast’. Eventually, it dawns on Poirot that perhaps that first bit should have been taken literally. He didn’t kill himself because he’d been cast out by his friends; he killed himself because he thought he’d contracted leprosy. It’s one of those neat little details that appear in the best detective fiction – you’re given explicit information in the full knowledge that you’ll make the wrong interpretation.

Thinking about it, I’m not sure it’s so weird that I enjoyed the episode as a teenager, while being disappointed by the story as an adult. I think this is one of the episodes (there aren’t many, and they’re mostly written by Exton) that is actually better than its source material. It’s not that the plot or characterization is dramatically altered, but rather that there’s some subtle restructuring and reframing that makes for a more satisfying mystery.

The first alteration comes with the way Poirot finds out about Rupert Bleibner’s death. In Christie’s story, the detective sends a cable to New York for details. In the TV version, he has a more immediate source – as Miss Lemon points out, Hastings is currently in the States and so could do some on the spot investigation. This is probably why the ‘leper’ trick works better in the episode than in the story. Hastings actually gets to meet Rupert Bleibner (played by Paul Birchard), and so we get some additional visual clues (even if we don’t necessarily process what we’re seeing) to the young man’s plight. (And, here, it’s Hastings that discovers Rupert Bleibner’s body when he goes to talk to him about the death of his uncle.)

Of course, it’s never actually explained why Hastings is in America. Miss Lemon says he’s been doing some business in California. What business?? As I keep coming back to, Hastings is clearly a bit of a hapless, family-less posh lad. There’s a mention of him working for Lloyd’s at one point, but otherwise we see no evidence of him being involved in ‘business’. He hasn’t even got his own flat (most of the time). He certainly doesn’t make a habit of popping over to California, so his trip here seems a bit odd. In fact, Exton’s script makes it seem odder, as Hastings is a complete fish-out-of-water in the US of A. He doesn’t seem like a seasoned transatlantic traveller – he doesn’t even know what ‘over easy’ means.


That aside, the story does work better when the clues are presented more directly. There’s still the problem of Rupert Bleibner’s will, though, which is my biggest beef with both the episode and the story. In Christie’s story, the fact that Rupert made a will in favour of Dr Ames is just dropped in as near-speculation in the fourth-to-last paragraph, with the detective simply waving his lack of evidence away as ‘doubtless’. In the adaptation, we get a little bit more of a hint (there’s some reference to Ames’s previous acquaintance with young Bleibner), but Poirot still gets the detail from a Miss-Lemon-ex-machina phone call that the viewer can’t hear.

I guess, though, if you’ve worked out the ‘leper’ clue, then there’s only one possible suspect, and so the will isn’t that important. I guess.


The other alterations to the episode are minor, and mostly work to involve Miss Lemon (kind of) in the plot.

Exton retains Poirot’s comments on superstition being a powerful force and Hastings’s disbelief in his friend’s apparent gullibility. This is now paralleled by Miss Lemon’s rather earnest belief in the power of the supernatural, which is something we’ve seen before (and will see again).


Other changes are a bit more pragmatic. One that makes me giggle is the change in name for the British Library representative (played by Jon Strickland). I love the fact that someone thought ‘Dr Tosswill’ sounded a bit too snicker-inducing and so changed it to ‘Dr Fosswell’.

The timescale of the episode is also a little tighter – Poirot’s investigations in the series tend to be spread over days and weeks, rather than the months of some of the short stories – and so, with the delay caused by waiting for Hastings to return from America, our dynamic duo simply don’t have time to get the boat to Egypt. Instead, they fly, and so we miss out on Poirot’s sea-sickness. (In case you’re curious, regular flights from the UK to Cairo began in 1927, so it’s not an anachronism to have the TV characters taking this flight. It wasn’t an option for their literary counterparts.)

Sadly, the scriptwriters also chose to ‘pass over the spectacle of Poirot on a camel’ and replace the journey to the expedition with a wild car ride, gleefully piloted by Hastings. I think they still capture Poirot’s dramatic discomfort though.


But, although the method of travel is different, Poirot’s dislike of dust is retained (as well we might expect, given the characterization in the series). Poirot’s recourse to his clothes brush is still present – as is one of Hastings’s cheekiest lines from Christie’s story: ‘Come, now, there’s a lot of sand in Belgium.’ Not in Brussels, Hastings. Not in Brussels.


Throughout the episode – as with all his scripts – Exton’s knowledge of and affection for Christie’s text is apparent. He even has his Poirot reading the same book Christie’s character consults: The Magic of the Egyptians and Chaldeans. This is a really nice touch, as you could easily miss the title of Poirot’s volume, so it’s almost like an (admittedly niche) Easter Egg for Christie fans.

But I’m going to end this review with something else that’s been added in for the episode. It’s certainly not something we’d find anywhere in Christie’s Poirot stories, but it’s a lovely little addition for the TV series.

In case we hadn’t guessed, this episode tells us that Miss Lemon likes cats. But, sadly, her beloved pet Catherine the Great (or Catherine the Grate, given that she was named for her love of sleeping by the fire) has died. As Hastings points out to Poirot, much of Miss Lemon’s spiritual dabblings (tarot, automatic writing) are attempts to try and communicate with her departed feline companion.

At first, this seems like one of those times when Hastings and Miss Lemon’s friendship is developed, with Poirot unable to fully understand the vagaries of their ‘normal’ emotions. Certainly, he seems a little dismissive of Miss Lemon’s grief, as though he can’t quite understand what his secretary is going through.

We shouldn’t have doubted him though. At the end of the episode, when Poirot and Hastings return to London, our little Belgian detective comes good. He has understood Miss Lemon’s pain, and he’s had an idea how to comfort her. In the final scene, he presents Miss Lemon with a small statue of King Men-her-Ra’s favourite cat, a feline protector that, Poirot insists, will ensure that Miss Lemon is visited by Catherine in her sleep. It’s a really sweet moment, and the episode ends with a reminder of the warmth these characters feel towards each other (something that’s a big part of the TV series).


Does Miss Lemon believe that Poirot thinks her dead cat will come to her in a dream? Or does she know he’s just humouring her? I think she knows, deep down, but she also knows that he’s doing what he can to make her feel better. She seems so genuinely touched by his gesture – it’s such a lovely ending to the episode.

And so, time to move on to the next episode… ‘The Underdog’

Saturday 25 August 2018

Poirot Project: One, Two, Buckle My Shoe (review)


Bet you thought I’d forgotten Hercule, didn’t you? Nah – I’ve just been busy again, but I could never forget Hercule. Slow as my progress is, I’m still working my way through the episodes. I’ll finally get to Curtain one day!

This post is part of my 2016 2016-17 2016-18 who am I kidding? Poirot Project. You can read the full story of why I’m doing this in my Introduction post. The previous post was a review of ‘Death in the Clouds’.

Beware: Here be Spoilers

The third episode of the fourth ‘series’ of Agatha Christie’s Poirot was first broadcast on 19th January 1992 (have a look at this post to see why I’ve put scare quotes round ‘series’). It was based on the novel of the same name (aka Overdose of Death and The Patriotic Murders), which was first published in 1940. As always, my academic side wants to note the edition I’m using for this post:


Lol! Just kidding!


It’s the HarperCollins paperback edition published in 2016. Just as with The ABC Murders, when I came to do this post, I strangely discovered that I didn’t own a copy of One, Two, Buckle My Shoe. Not sure how that has happened, as I’m pretty sure I used to own a copy. Anyway, I’ve rectified that now.

There are a few particular episodes of Poirot that stand out for me as ones that I loved when they were first broadcast. Admittedly, there are some episodes that I don’t really remember the first time round (I was only ten when the series started, after all!), but 'One, Two, Buckle My Shoe' isn’t one of them. I can clearly remember watching it and loving every minute of it – it’s one of the episodes that cemented my love of the show.

The novel I came to later – probably during my Agatha Christie binge when I was working at an Oxfam shop after I finished my A-Levels. I mentioned this briefly in an earlier post, but I spent a year working at an Oxfam shop in the day and at Wilkinson's in the evening (some people go overseas to find themselves during their gap year… I found myself in Middleton). Most days, I had an hour and a half between jobs, and I filled it with reading Golden Age detective fiction (a lot of Christie and Sayers), bought for 29p-39p at Oxfam. Although I can remember reading a few novels before this point, I think this was the year when I really became a Golden Age fan.

Anyway, One, Two, Buckle My Shoe

The book was published in 1940, so it sits in the second half of the Poirot collection. It was written after the best-known short stories – and after the ‘big’ books (The Murder of Roger Ackroyd, Murder on the Orient Express, etc.) – but before Christie wrote Curtain (so before she was thinking about the ‘end’). The book is in third person, and Hastings is absent. There’s no mention of Miss Lemon, despite her making her first appearance five years earlier. However, the novel does feature Japp (and George), so Poirot isn’t entirely flying solo.

The book begins, though, by introducing a different character: Mr Morley, a diminutive grumpy dentist who is critical of both the government and his secretary (who has been called away to a family emergency). A short section later, and we’re being introduced to a powerful man named Alistair Blunt, who has an appointment to see his dentist. Before I get on to the novel itself, just a brief eyebrow raise at this name… In Death in the Clouds, there’s a mention of another dental patient named Blunt – this time Colonel Blunt. Although the books were written five years apart, the adaptations were aired just a week apart. Reading the books in the order of the adaptations really does draw attention to this repeated name. In the Everyman’s Guide to the Mysteries of Agatha Christie, Bruce Pendergast highlights this curious coincidence of names, making the tongue-in-cheek suggestion that ‘the Blunt clan had a faulty tooth gene’ (and noting seven other individuals with the surname in Christie’s work – as Poirot says in One, Two, Buckle My Shoe, ‘The name, after all, is not an uncommon one.’).

After we find out Blunt is going to see Mr Morley, we also find out a certain Belgian detective has a dentist’s appointment. When he later leaves Morley’s surgery, Poirot has a brief encounter with a woman in patent leather shoes, who manages to wrench one of her buckles off as she gets out of a taxi. Given the title of the novel, it’s pretty obvious that this fleeting moment is going to be significant later.

And sure enough, it’s only a couple of pages later that Japp comes round to break some news to Poirot – Mr Morley has (probably) shot himself. Why would the dentist have killed himself? Was the illustrious Mr Blunt the true target?

As the novel rolls on, the bodies start to pile up. A Mr Amberiotis – a new patient of Morley’s – is found dead at his hotel, and his death is ascribed to an overdose of adrenaline and novocaine given by the dentist. And then another patient, Miss Sainsbury Seale, disappears from her hotel. A body shows up in the flat of a Mrs Chapman, which is assumed to be that of Miss Sainsbury Seale, only for it to be revealed through dental identification as that of Mrs Chapman herself (she was another of Morley’s patients). Of Miss Sainsbury Seale (now the prime suspect in Mrs Chapman’s murder), there is no trace. What could it all mean? And why is Poirot so fixated on Miss Sainbury Seale’s (or is it Mrs Chapman’s) buckled shoes?

Lurking behind these dental shenanigans are repeated references to national and international politics. Even on the first page, we get a sense of political unease, as Morley peruses the morning news (someone’s got to do it in Hastings’s absence):
‘He glanced at the paper and remarked that the Government seemed to be passing from a state of incompetence to one of positive imbecility!’
This backdrop – which includes a character who’s signed up to the Imperial Shirts (a fictional fascist organization, presumably based on Oswald Mosley’s Black Shirts) and repeated criticism/fear of ill-defined ‘Reds’ – leads to a glorification of centre-ground Toryism that is way more overt than in other Christie novels. Both small-c and big-c conservatism are lauded throughout the book and presented as the only way in which the ship of Britain can steer its way through such dangerous waters. We get impassioned outbursts such as:
‘You bet there are [people in Britain who would like to kill Blunt]. The Reds, to begin with – and our Blackshirted friends, too. It’s Blunt and his group who are standing solid behind the present Government. Good sound Conservative finance.’
Standing solid! Strong and stable!

And:
‘We’re very tiresome people in this country. We’re conservative, you know, conservative to the backbone. We grumble a lot, but we don’t really want to smash our democratic government and try new-fangled experiments. That’s what’s so heart-breaking to the wretched foreign agitator who’s working full time and over! The whole trouble is – from their point of view – that we really are, as a country, comparatively solvent. Hardly any other country in Europe is at the moment! To upset England – really upset it – you’ve got to play hell with its finance – that’s what it comes to! And you can’t play hell with its finance when you’ve got men like Alistair Blunt at the helm.’
Long live England! Conservative to the backbone! The bankers will save us! We can trust the bankers!

Now, Agatha Christie’s personal politics are contentious, and different critics offer different interpretations. Comments in her autobiography often seem at odds with subtext in her fiction, but the latter itself is not always consistent (e.g. Poirot is generally anti-death penalty, whereas Miss Marple seems to mostly approve and actively mourns its abolition at one point). But whatever her personal beliefs, Christie was a mystery writer, and her books are all about playing tricks on the reader. Often, a character will seem to be the (left- or right-leaning) ‘voice of reason’ (like the ethically-minded NHS doctor Quimper in 4.50 From Paddington or the stolidly English racist Norman Gale in Death in the Clouds), only to be revealed as a callous and self-serving murderer in the end. Far from being a mouthpiece for Christie’s own beliefs, the ‘reasonable’ façade is a sleight-of-hand to make us think they couldn’t possibly be the murderer.

One, Two, Buckle My Shoe turns this up to 11. The political message seems so much clearer, more explicitly conservative, based against a backdrop of a Europe gone mad. Of course everyone is terrified of Reds and Blacks – these are major forces duking it out on the European stage, and their figureheads (Stalin and Hitler) are monstrous dictators. Of course Britain wants to preserve democracy, stability and moderation in the face of such horrifying alternatives. Conservative capitalism, as the book repeatedly tells us (way more directly than in most of Christie’s other novels), is the only reasonable path for the nation. And its figurehead, Alistair Blunt, is a screamingly rational alternative to the looming figures of Stalin, Hitler and a government veering from ‘a state of incompetence to one of positive imbecility’.

Obviously… obviously… Alistair Blunt is the murderer. And, appropriately, this is also turned up to 11. Blunt is a bigamist, who married his second wife for money and power; he shoots his dentist simply to allow himself the opportunity to kill Amberiotis (who was threatening to blackmail him); and he is involved with one of Christie’s more brutal murders, the death and mutilation of Mabelle Sainsbury Seale. (Although only the crooked leg and foot of the body of murdered Miss Sainsbury Seale is shown on screen in the adaptation, the idea of someone having their face so badly smashed in they can only be identified through dental records haunted my thirteen-year-old imagination.) He is also more than happy to see Frank Carter – ‘a wastrel’ – hang for his crimes.

Turns out, conservative capitalist bankers can be arseholes.

Before I move on to the adaptation, there are few minor character details that are worth noting in Christie’s novel.

Firstly, Poirot’s fear of the dentist is underlined early on:
‘He was a man who was accustomed to have a good opinion of himself. He was Hercule Poirot, superior in most ways to other men. But in this moment he was unable to feel superior in any way whatever. His morale was down to zero. He was just that ordinary, craven figure, a man afraid of the dentist’s chair.’

This is a facet of Poirot’s character that appears in both Christie’s stories and in the ITV adaptation. Mind you, given the last story we saw on screen was Death in the Clouds, I think there’s every reason to fear dentists. Elsewhere, though, we see a characteristic of Poirot’s that was resolutely not included in the TV show – he travels around London by Tube (the equivalent journey in the adaptation is taken by taxi, as Suchet’s Poirot is never shown travelling on the underground). Interestingly, in the TV version of ‘Four and Twenty Blackbirds’, these two characteristics also come up: Poirot’s Tube journey in the source text is removed, but his fear of the dentist is added in an alteration to Christie’s novel.

We also learn a couple of other things about our detective as well. He sometimes goes back to Belgium for short visits (first we’ve heard of it!), and he still hangs around with Joseph Aarons (at least, I assume that’s the ‘theatrical agent of his acquaintance’ he goes to see). Aarons, who I talked about briefly in the post on ‘Double Sin’ appears periodically in the Poirot stories – though often ‘off-screen’. Here, while we don’t see him (and he isn’t named), he provides Poirot with some important background information on the case.

Another blast from past here appears to be Countess Rossakoff, who I talked about in the post on ‘The Double Clue’. She’s not identified by name either, but I think it’s clear who this quote refers to:
‘He, Hercule Poirot, remembered women… One woman, in particular – what a sumptuous creature – Bird of Paradise – a Venus…’
Four little bonus points:

1. Japp wears a bowler hat! (Bit hard to imagine Philip Jackson’s Japp rocking a bowler!)

2. Japp also uses some nice slang in this one. We get ‘all my eye and Betty Martin’ – a phrase with unclear origins – but also ‘Na Poo, my lad. Na Poo!’ This latter is a bit of a throwback: it appears to have originated amongst British soldiers in WWI France or Belgium as a corruption of il n’y a plus, and means ‘it’s finished’ or ‘there’s no more’.

3. There’s a curious reference to a film in the book… As the detectives look for the illusive Mrs Chapman, one of her neighbours states that she hasn’t seen Mrs Chapman ‘since we had spoken about going to see the new Ginger Rogers and Fred Astaire the following week’. This clearly lets us know that the book isn’t set in 1940: 1939’s The Story of Vernon and Irene Castle was Astaire and Rogers last film together until 1949. Mind you, the fact that there’s no mention of the war in an overtly political story – never mind that the British Union of Fascists hasn’t been disbanded – are probably the more obvious clues that the book is set in the late 30s.

4. One of my relatives is mentioned in the novel! (Don’t know why I put an exclamation mark – it’s a bit grim, to be honest.) While they’re hunting for the lost Miss Sainsbury Seale, Japp wonders if they’ll ‘find her in a quarry, cut up in little pieces like Mrs Ruxton’. Isabella Ruxton (née Kerr) was murdered (along with her housemaid Mary Rogerson) by her husband Buck Ruxton in 1935. Both victims were dismembered and mutilated, and Ruxton even removed teeth to prevent identification by dental records. It was a pretty notorious case. Isabella Kerr was a relative of mine on my mum’s side.

On that bleak little detail, let’s move on to the TV version, shall we?

The episode was directed by Ross Devenish and written by Clive Exton. The first thing that strikes you – and this may be one of the reasons the episode stuck in my mind all those years ago – is the horror film-like opening credits sequence, in which slow-mo, distorted images are paired with ghostly children’s voices singing the nursery rhyme that the book is named after.


As we’ve come to expect from Exton’s work, this is a fairly faithful adaptation of Christie’s story. It’s true to the spirit and plot of the novel (Hastings and Miss Lemon are absent, but it remains a Poirot ‘n’ Japp adventure), but there are changes to the way the story unfolds. Specifically, the backstory of Blunt’s marriage to Gerda Grant is played out in front of our eyes, rather than being discovered (quite late) by the detective.

After the creepy-as-hell credits, the episode takes us to India in 1925 and a performance of Much Ado About Nothing. Amongst the cast, we see clearly, are Gerda Grant and Mabelle Sainsbury Seale. After the show, Alistair Blunt (played by Peter Blythe) calls into the dressing room to see the women, and later that evening he proposes to Gerda (Joanna Phillips-Lane). When Mabelle (Carolyn Colquhoun) runs into Blunt twelve years later, she explicitly refers to his wife as Gerda.

However, I don’t think this ruins the story as such. Obviously it doesn’t, or the episode wouldn’t have fascinated me so much when it was first broadcast. Exton’s script does explain some things up front (particularly Blunt’s relationship with Gerda), but it leaves a lot of things mysteriously unexplained (what happened to Gerda? how did Blunt end up married to Rebecca Arnholt? why does he let the detectives think Miss Sainsbury Seale knew Rebecca, when she was actually friends with Gerda?) And, of course, it retains Christie’s emphasis on a fancy buckled shoe to keep us pondering its significance.


Much of the politics is also retained. Many of those strident speeches on strong and stable conservatism are repeated word-for-word in the adaptation, though Blunt is a helluva lot more arrogant than his literary counterpart and makes much more of the fun he and Gerda have been having. In the episode, as in the novel, Poirot is not impressed with the idea that Blunt’s role in keeping the country stable is a get-out-of-jail-free card. Suchet’s Poirot gives a very similar summing-up to that found in the book:
‘I am not concerned with nations, Monsieur. I am concerned with the lives of private individuals who have the right not to have their lives taken from them.’
While Poirot’s opinion of Blunt and his crimes remains the same, there is quite a dramatic change in his view of another character. We need to talk about Frank…

In Christie’s novel, Frank Carter, the Blackshirted boyfriend of Mr Morley’s secretary, is an unpleasant character whose fascist affiliation is presented almost as a symptom of his underlying nastiness. Blunt refers to him as ‘a wastrel’; Morley calls him ‘a wrong ’un’. Even Poirot, who is usually so repelled by even the thought of the noose, considers the possibility of letting Carter take the wrap for the murders:
‘He did not like Frank Carter. He disliked him very much. In his opinion Frank Carter was a bully, a liar, a swindler – altogether the type of young man the world could well do without. He, Hercule Poirot, had only to stand back and let this man persist in his lies and the world would be rid of one of its more unpleasant inhabitants…’
Things play out differently in the TV version. Here, Frank (played by Christopher Eccleston, who interestingly was fresh from playing Derek Bentley in Let Him Have It) is more troubled and misguided than unpleasant.


When we (and Poirot) see Frank waiting to confront Mr Morley in his surgery, he seems anxious. The little Belgian detective’s curiosity is piqued, but there doesn’t seem to be any animosity or repulsion. Morley (Laurence Harrington) has previously stated that Frank is in with ‘that Black Shirt mob’, but other than that we have no suggestion that he is one of the world’s ‘most unpleasant inhabitants’.

The next glimpse into Frank’s story comes from his distraught girlfriend Gladys (Karen Gledhill). She consults with Poirot – more than once – because she is terrified of what will become of her fella. Poirot is touched by her concern and goes to see Frank with her – at a full-blown British Union of Fascists rally (complete with lightning bolt sign and black shirts galore). This version of Poirot seems determined to get Frank to just be honest and reveals a certain sympathy for the young man.

Now, don’t get this wrong, Poirot is certainly not letting fascist sympathies slip out. His conversations with Gladys explain the nuance here. Gladys speaks out against the fascist organization, claiming that it exploits young, working-class men like Frank. The Black Shirts manipulate these lads, convincing them that what they’re doing is patriotic. Poirot agrees, and seems as keen to save Frank from the insidious brainwashing of the extreme right wing as he is from the noose. Towards the end of the episode, Frank is reunited with Gladys, who promises to keep ‘a close eye’ on him, to keep him from being exploited by sinister fascist movements that prey on disillusioned young working-class men.

I don’t know for certain why Exton chose to make this change to the source material in early 1992, or why it was important to underline how exploitative the so-called ‘patriotism’ of right-wing movements can be. But I will say that the episode aired at the time of the creation of Combat 18, and just months after the formation of the Anti-Federalist League, which would become UKIP in 1993. Food for thought, n’est-ce pas?

As always, I’m going to end with a couple of more minor things from the episode…

I love the fact that Poirot pops round to see Japp at home. While Christie gave us Japp in a bowler hat, the TV version gives us Japp in his shirt sleeves cutting his privets.


Poirot’s acceptance of his friend’s hospitality is obviously difficult for him – we’ll see this again when he pops round for tea in ‘Hickory Dickory Dock’ – but Japp chides him for requesting tisane instead of tea: ‘Come off it, Poirot. This is Isleworth, not Juan-les-Pins!’

Still, at least it’s only a cuppa this time, and not faggots and mushy peas.

And finally (or almost finally), there’s a couple of weird little threads that connect the episodes in the fourth ‘series’. I’m particularly curious as to what led to the decision to make ‘Death in the Clouds’ and ‘One, Two, Buckle My Shoe’ back-to-back. Clearly, with so many of the short stories televised already and ‘Peril at End House’ having worked as an adaptation, someone made the decision to do a few adaptations of novels to mix things up. Perhaps the intention at this point was to solely focus on the novels, I don’t know. But with so many to choose from, why do one about the murder of a dentist and one about a murderous dentist at the same time?

I can only assume that someone in the production company was suffering from a pretty bad toothache. Dentistry was certainly playing on their mind when this ‘series’ was planned out.

(And just in case you think I’ve forgotten that ‘The ABC Murders’ was aired a couple of weeks earlier as part of the same group of episodes, there’s a nice connection with this one as well. It’s what I call the ‘hosiery as clue’ or ‘significant stocking moment’.)


And so, time to move on to 1993’s offerings and a return to the short storie… no, wait. I wasn’t going to say anything, but there’s something I want to get off my chest. I know you’ll probably think I’m taking this too seriously, given how fixated I got with a Daily Mirror headline in the last episode, but I’m curious about a phone call Poirot makes to Japp after his visit to see Frank Carter in prison.


With news to tell his friend, Poirot grabs the receiver and dials a number – but it’s clearly seven digits long. And, more confusingly, he appears to get straight through to Japp without speaking to an operator. Is that not a bit anachronistic?

In Christie’s novel, Poirot’s own phone number is given as Whitehall 7272 (though the TV series has Trafalgar 8137, according to his business card in ‘The Adventure of the Western Star’). Any aficionados of ITV’s Poirot or the made-earlier but set-later BBC Miss Marple adaptations will be familiar with the detectives picking up the phone and requesting the operator connect them with the number they require. So what’s the deal with Poirot’s crazy seven-digit dialling?

Well, from 1927 London began to roll out Director automatic telephone exchanges (beginning with Holborn). I’m not an expert in telephony systems, but I think this was when people could automatically be connected with numbers from neighbouring exchanges in a network, without the need to go through an operator to request the connection. A caller had to dial the first three letters of the exchange, followed by the four digits of the number they wished to connect to. So, Poirot’s phone number would be WHI 7272 or TRA 8137. The three letter codes would come to be translated into numbers with the advent of alpha-numeric phone dials (keypads would come much later, kids) – WHI = 944 and TRA = 872 – and then replaced entirely by the numbers with the advent of ‘all-figure dialling’ in 1966.

In 1934, Scotland Yard rolled out a new phone number for the public to use for emergency and non-emergency calls. It was Whitehall 1212 (later 944 1212). In 1937, the 999 emergency number was introduced, and so Whitehall 1212 came to be the number for reaching the information room, rather than reporting a crime in progress. However, Whitehall 1212 would surely have got you through to the switchboard of the Metropolitan Police; you would have had to request a switchboard operator to connect you to the individual person you wanted to talk to.

So, Poirot’s seven-digit dialling is perfectly plausible – it just shows he’s an up-to-date kinda guy, tech-wise (which I guess is plausible, in a way). The anachronism lies in the fact that those seven digits get him straight through to Japp’s phone without having to request a switchboard operator to transfer his call. I’m not happy about this at all.

Am I wrong here? Would a Scotland Yard detective in 1936/37 have had a direct phone number that could be reached automatically from an outside line on another exchange? Or did the programme-makers simply choose not to show the bit where Poirot politely asks to be connected to Japp? Does it matter? Answers in the comments section, please.

I’m sorry this post was so long. And I’m sorry I didn’t say anything about the characters that were missed out of the TV adaptation (I miss Colonel Arrow-Bumby) or Poirot’s own political statement at the novel’s close (a world with freedom and pity, thus avoiding the excesses of both left and right, capitalism and idealism), or the lack of any ‘Mrs Middleton effect’ in the presentation of Helen Montressor/Fake Sainsbury Seale (interestingly also narrowly avoided with Madeleine/Anne Giselle in ‘Death in the Clouds’). I just got so caught up in fascism and phone numbers I ran out of time.

Next up, I’ll be back to the short stories again with ‘The Adventure of the Egyptian Tomb’

Monday 12 March 2018

Poirot Project: Death in the Clouds (review)


This post is part of my 2016 2016-17 lifelong Poirot Project. You can read the full story of why I’m doing this in my Introduction post. The previous post was a review of ‘The ABC Murders’, quite a while ago. Because of work commitments, it’s taken me a while to get back to my little project, but I’m hoping I can crack on now… let’s see how that goes…

Beware: Here be Spoilers

The second episode of the fourth ‘series’ of Agatha Christie’s Poirot was first broadcast on 12th January 1992. (Have a look at the previous post for an explanation of why I’ve put ‘series’ in inverted commas.) It was based on the novel of the same name (aka Death in the Air), which was published in 1935. The academic in me wants to note the edition of the novel I’m using here:


It’s the Hamlyn Collected Edition from 1969 (which also includes Murder on the Orient Express and Why Didn’t They Ask Evans?). My grandma had a collection of these hardback triple editions, and I inherited them when she died. Obviously, where possible, I’m reading my grandma’s books for this project.

Death in the Clouds was published just a couple of months after the UK publication of Three Act Tragedy, and the two novels share a few minor details and plot points. I’ll come back to this when I get to Three Act Tragedy, I think. For now, let’s talk about Poirot’s airborne adventure.

By this point in Poirot’s story, Hastings has departed for South America (and this novel doesn’t feature one of his periodic returns), and Miss Lemon hasn’t yet joined his team (‘How Does Your Garden Grow?’ wouldn’t be published until August 1935). So this is a Poirot story where our detective is flying solo, at least at first.

The story begins with a group of passengers boarding a plane, the Prometheus, from Le Bourget to Croydon. Amongst the passengers is, of course, Poirot, but we’re actually introduced to someone else first: a young hairdresser named Jane Grey. In fact, much of the novel is told from Jane’s POV, including quite a few scenes in which Poirot isn’t present. In the first chapter, Jane assesses her fellow passengers – including the ‘little elderly man with large moustaches and an eggshaped head’ – and reflects on the holiday she has just taken to Le Pinet and an incident that occurred while she was there.

Aside from Poirot, the passengers observed by Jane are: Lady Horbury, a cocaine-addicted former chorus-girl turned peeress-by-marriage; Venetia Kerr, a ‘horsey, county type’; a nice man in a periwinkle-blue pullover, who Jane had met at the roulette table one night; Dr Bryant, a tall man with a flute; the Duponts, two excited French archaeologists; Daniel Clancy, a detective fiction writer; and James Ryder, who is worrying about money. The final passenger to be mentioned, right at the end of the first chapter, is Madame Giselle. But Madame Giselle is already dead…

As the murder must have occurred while the plane was in the air, these passengers form our list of suspects (along with the two stewards, Mitchell and Davis, I guess… though no Christie fan would genuinely suspect a young lad called Albert Davis whose first word in the novel is ‘Coo!’). As the victim was sitting across the aisle from the great Hercule Poirot, the detective is naturally inclined to investigate. Fortunately, he doesn’t have to fly solo for long. When the plane arrives in Croydon, he’s joined by his old friend Inspector Japp, who views it all as a ‘rum business’.

You see, the initial investigation of the body on the plane (carried out by Poirot and Dr Bryant before they land) seems to suggest that Madame Giselle was killed by a poisoned dart. Daniel Clancy is able to supply further information:
‘“This object, gentlemen, is the native thorn shot from a blowpipe by certain tribes – er – I cannot be exactly certain now if it is South American tribes or whether it is the inhabitants of Borneo which I have in mind; but that is undoubtedly a native dart that has been aimed by a blowpipe, and I strongly suspect that on the tip –”
“Is the famous arrow poison of the South American Indians,” finished Hercule Poirot.’
Readers of Three Act Tragedy will already be aware of how seriously they should take this suggestion, of course, but Poirot can’t ignore the fact that a dart has been found, and that a number of the passengers were carrying tubes that could have been used as a blowpipe (Lady Horbury’s long cigarette holder, Dr Bryant’s flute, the Duponts’ collection of Kurdish pipes). It certainly does seem to be a ‘rum business’.

The investigation, then, turns to the background of the victim. Madame Giselle – or Marie Morisot (her real name) – was a Parisian moneylender, who had a client list comprising ‘the upper and professional classes’. She travelled to England regularly, as she had a habit of learning her clients’ deepest, darkest secrets, and then using this knowledge to ensure they didn’t fail to repay their debts. In order to find out more, Poirot and Japp have to work with the Paris Sûreté, specifically M. Fournier, who has heard all about Poirot from a M. Giraud. Readers familiar with Murder on the Links will already know about Poirot’s relationship with Giraud, but fortunately it doesn’t cause any problems on this case!

What’s interesting about Death in the Clouds, though, is that this is not the only investigation. Jane Grey and Norman Gale (the nice man in the periwinkle-blue pullover) are also keen to team up to solve the crime and exonerate themselves. Or are they just keen to team up (wink wink)? Poirot sees an opportunity and deputizes the young couple into his investigation, using them as a fake secretary and a disguised blackmailer in turn. After all, he can trust these two as they’re without doubt the most unlikely suspects from the plane. And at least the reader can trust that the killer would never be one of the characters from whose perspective the story is told. Lol.

In a bit of typical Christie slight-of-hand (or arrogance), we’re directly warned against trusting these deputy-detectives. But of course, we pay no attention to the warning, couched as it is in a sly joke from Japp at his friend’s expense:
‘“Well,” said Japp with a grin, “detectives do turn out to be criminals sometimes – in story books.”’
Similarly, we probably paid no attention to the barrage of clues that appeared before Madame Giselle’s inquest, as it’s so very easy to gloss over the wealth of incriminating details Christie often stuffs into the opening chapters of her books.

I’m going to move on to the adaptation in a sec, but there’s a few other bits of the book that are worth noting first…

There are a few references to other Poirot books in Death in the Clouds, but the weird thing is that some of them were yet to be written. Poirot is clearly still thinking about two of his previous cases, for instance, as he makes mention of both Three Act Tragedy and Murder on the Orient Express. When he and Fournier discuss the possibility of a ‘psychological reason’ why no one on the plane noticed someone whipping out a blowpipe to dispatch Madame Giselle, Poirot says:
‘I remember a case in which I was concerned – a case of poison, where that very point arose. There was, as you call it, a psychological moment.’
I should think you do remember it, Poirot – it only happened a couple of months ago!

Then, when an exasperated Japp says that he’s already questioned the passengers about this ‘psychological moment’ to no avail, declaring ‘Everyone can’t be lying’, Poirot notes that in one case he investigated ‘everyone was!’ (Japp just shakes his head at this – ‘You and your cases!’)

But then, we also have a few hints at the future as well. Jane Grey’s performance as Poirot’s secretary (‘As an efficient secretary, Miss Grey has at times to undertake certain work of a temporary nature – you understand?’) reminds us that in a few months Poirot will have engaged the services of a very efficient secretary (though she won’t always be willing to ‘undertake certain work of a temporary nature’). Jane accompanies Poirot to interview Daniel Clancy, a crime writer whose detective, Wilbraham Rice, is a very popular character with a number of quirks and a predilection for eating bananas. In just over a year, Poirot will have teamed up with another creator of popular detective fiction (though it’s Ariadne Oliver, rather than Sven Hjerson, who has the fruit habit).

But the future hint that made me smile most on rereading comes in Chapter 14. We get one of our little glimpses into the mind of dentist Norman Gale – the book really is quite head-hoppy – who briefly considers what it must be like for his patients: ‘Nasty helpless feeling you have in a dentist’s chair. If the dentist were to run amuck…’ Now, perhaps this is just one of those moments where Christie near enough tells you whodunit, but I like to imagine that, at some point over the next few years, she remembered this line and thought, ‘Now that could be a good plot to use.’ And it’s interesting that the programme-makers chose to follow Death in the Clouds with an adaptation of One, Two, Buckle My Shoe

A flippant point, and then a serious one before I go on to the TV version.

Flippancy: In one of the early chapters, there’s a list of items included in all the passengers’ hand luggage. I was a bit thrown to discover that Venetia Kerr, Jane Grey and Lady Horbury were all carrying some delicious oaty treats, presumably for a snack on the plane. Thinking about it, though, it is possible that a ‘flapjack’ here means a powder compact.


On a less palatable note, it would be wrong of me not to mention one of the most uncomfortable passages in the book. Jane, as I’ve said, is a hairdresser. She works at a salon run by a man who calls himself ‘M. Antoine’, but whose real name is Andrew Leech. We’re told that his ‘claims to foreign nationality consisted of having had a Jewish mother’. Jane’s co-workers are… not cool with this. One woman, Gladys, refers to their employer as ‘Ikey Andrew’, after the man has (probably rightly) questioned Jane’s demands for a pay rise while she’s still a suspect in a murder investigation. Then, on the same page as Gladys’s anti-Semitism, comes another bit of gross casual racism: Jane and Norman go on their first date, and discover that they have a lot in common. They both like dogs and smoked salmon; they both dislike fat women and Katherine Hepburn. And: ‘They disliked loud voices, noisy restaurants and negroes.’ Wow. Nice couple.

It’s easy to dismiss these racial slurs as being a product of their time – and in many ways that’s what they are. There are other examples of such views going unquestioned in Christie’s work. But it’s notable that, here, the racism is coming almost entirely from unpleasant characters. Gladys is not a sympathetic character – she is described as having a ‘haughty demeanour’ in public and being ‘hoarse and jocular’ in private. Jane can’t seem to wait to be away from her. The other comment comes during a date with a murderer, so I’m not sure there’s any moral high ground here.

As it turns out, Poirot has a scheme in mind to draw Jane away from these anti-Semitic hairdressers and racist murdering dentists… he sees a different path for his heroine and hatches a match-making plot. It’s not clear whether this plot is due to his suspicion of Gale, or whether he just genuinely believes it is a better match for Jane, but he devotes some time and money to orchestrating a relationship between Jane Grey and Jean Dupont, the French archaeologist from the plane. After Gale’s arrest, Poirot believes he has finally been successful in this, noting that Jane and Dupont will likely soon be married. Jane will be accompanying Dupont to Persia, and specifically tells Poirot that she’s looking forward to having her worldview expanded.

Of course Agatha Christie would see hooking up with an archaeologist as a happy ending.

Okay… time to talk about the TV version…


‘Death in the Clouds’ was written by William Humble and directed by Stephen Whittaker. It follows the book in having Poirot ‘flying solo’ (so there’s no Hastings or Miss Lemon), then picking up Japp (Chief Inspector Japp here) along the way.

The adaptation keeps the bones of the story and characterization from the novel, but there are a few revisions and omissions to fit the television format. Dr Bryant, James Ryder and Armand Dupont (Jean’s father) are dropped, presumably to streamline the list of suspects. Jane Grey is no longer a hairdresser, but instead is one of the air stewards, replacing Albert Davis (Coo!). There’s also no mention of Giraud in the TV episode, which makes sense given there’s been no previous mention of him in the series.

Not only are things streamlined, some of the ‘hidden secrets’ of the novel are presented more explicitly in the adaptation. Lady Horbury’s gambling addiction and money problems are clear from the start; her relationship with her husband, and with Venetia Kerr, aren’t hidden either. We also see the wedding of Anne Giselle – the victim’s daughter – on screen, though we don’t find out who the groom is until the end.

Christie’s first chapter is a very neat piece of introduction and subterfuge. It introduces the various suspects – giving us a glimpse into everyone’s thoughts – without telling us what the crime is, or why we might need to know about these people. This technique wouldn’t translate well onto the screen, so we get some pre-flight sequences in Paris to establish the characters. It is 1936, and so several of our cast are attending the French Championships, watching von Cramm vs. Crawford, and then von Cramm vs. Fred Perry.


Although we don’t meet Jean Dupont and Daniel Clancy at this stage, these early scenes set up the love triangle between Lord Horbury, Cicely Horbury (who is a drinker, but not a cokehead in the episode) and Venetia Kerr. It also allows the ‘nice’ Norman Gale to accidentally meet Jane Grey without having the pair of them gambling the night away in Le Pinet, though Jane appears to prefer the company of the avuncular Belgian detective who talks her through the Surrealist art in a gallery. And who wouldn’t?

Because we see the pre-death activities of the main characters, rather than just having them narrated from the perspectives of the characters themselves, this set-up means that the programme-makers have to pull off a trick that’s had mixed results in the series as a whole: we have to see a character playing two parts, and it’s important we don’t see through her disguise (okay, maybe not as important as it is in some other stories, but still). In my opinion, they pull it off here to an extent. Jenny Downham’s first appearance on screen is as Madeleine, Lady Horbury’s maid. Madeleine is undoubtedly in frump-face – a technique used in other Christie adaptations – but she’s not as unbelievably made-up as, say, Mrs Middleton in 'The Mystery of Hunter’s Lodge'. I think they just about get away with us not thinking of Madeleine when Poirot asks if he’s ever met Anne Giselle before (perhaps they were playing with the idea that nobody notices a maid particularly).

The other effect of the pre-flight scenes is that we get a sense of Madame Giselle (Eve Pearce) before she dies – in the novel, we don’t even know she exists until she is dead. Still, the adaptation doesn’t labour the point of Madame Giselle too much; she remains a shadowy figure, who seems to have a hold on Lady Horbury but is giving nothing away.


Reading other reviews of this episode, there seems to be a bit of disagreement among fans as to whether this is a faithful or good adaptation of the novel. Personally, I think it’s a good one. The plot is pretty much unchanged, and many of the minor alterations are due to the constraints of the format.

The biggest changes, really, are to do with characterization and the relationships between characters. Anne Giselle, for instance, is slightly revised to become a willing accomplice in her mother’s death (though not, obviously, an accomplice in the second murder). The inexplicably German-sounding Jean Dupont (Guy Manning) is a little more sinister – orchestrating a meeting with Jane Grey (Sarah Woodward) for the purpose of getting money out of Poirot – and the detective doesn’t do any match-making in the TV version. And Fournier (Richard Ireson) is much less competent here, playing sidekick to a rather bombastic Japp. (I find it ironic that Japp happily invades Fournier’s office and steals his desk, given how much he hated it when a foreign detective did that to him in 'The Adventure of the Cheap Flat'!)

One of the questions I’ve mused on with this episode is whether or not Lady Horbury is a more sympathetic character in the TV adaptation. In the book, she’s a rich, pretty drug addict (often a figure of pity in the Poirot novels – c.f. Freddie Rice and Coco Courtenay). Her husband clearly prefers – and is possibly having an affair with – Venetia Kerr, to whom he is engaged by the end of the book. Poirot, however, is having none of it: ‘[s]he is not the type I admire,’ he says.

In the TV version, Cathryn Harrison plays the actress-cum-peeress with a mixture of brash arrogance (she’s rude to waiters and stewards) and tragic vulnerability (she’s ignored by waiters and stewards). She’s no longer a cokehead, but rather someone who likes partying, while her husband (David Firth) is out being horsey with his mistress (Amanda Royle). Harrison’s portrayal makes us question, through small gestures and facial expressions, if Cicely is neglecting her wifely duties, or if she was never given a chance to fulfil them in the first place. I like this interpretation of the character.

Some final – rather random – observations about the episode…


1. Daniel Clancy’s character is a little exaggerated here. In the TV version (played by Roger Heathcott), he’s a rather distracted man who talks to his fictional creation. He tells Poirot that he can’t help solve the crime, as it’s only Wilbraham Rice who’s able to do solve mysteries. This underlines Clancy’s character as a proto-Ariadne, as Christie’s more developed character often mentions talking to her detective Sven. I like that the programme-makers kept the title of Clancy’s book, The Clue of the Scarlet Petal, to stay faithful to Christie’s version; however, in Christie's novel The Clue of the Scarlet Petal features death by South American arrow poison, but in the TV show Clancy is familiar with the poison but has never included it in a published book. (They take out some red herrings, they put some red herrings in.)

2. In this episode, the French characters actually speak French. Japp has to ask Fournier to speak English, and Poirot questions Giselle’s maid Elise (Gabrielle Lloyd) in French. The show won’t always be consistent with this, but at least here there’s no weird speaking-English-with-a-French-accent characters.

3. Nice return of one of Poirot’s classic accessories: the walking stick spyglass.


4. There’s a line in the adaptation – which is based on a line (earlier) in the novel – in which Poirot describes the disguised Gale as ‘wearing American spectacles’. This seems to have caused a bit of confusion with reviewers and commenters, so I looked into this. ‘American spectacles’ or ‘American-style spectacles’ are horn-rimmed glasses. Thanks to Vision Aids in America: A Social History of Eyewear and Sight Correction Since 1900 by Kerry Seagrave, I now know that horn-rimmed glasses were introduced to the UK in the early 1930s and popularized after King George gave them a whirl. Prior to that, they’d been associated entirely with Americans, and cartoonists and satirists had used them in images lampooning our transatlantic cousins. So there you go.

5. Okay. I shouldn’t care about this one. I shouldn’t have spent so much time looking into this one as I have done. I shouldn’t be so bothered about this. But I can’t stop pondering it, so I have to get it out. Maybe you can help me clear this up?

When Poirot goes to see Japp to discuss Lady Horbury’s connection to Madame Giselle, he walks in on his friend reading the Daily Mirror. We get a quick shot of the paper Japp is reading:


That’s a pretty believable copy of the Daily Mirror. The masthead, layout and fonts are from the 1930s. It’s a broadsheet (the Mirror didn’t go tabloid until 1937). The advert on the back page appears to be for Genaspirin, which was advertised in the top right-hand corner of the back page of the Mirror in the 30s. (You can see I’ve spent far too much time on this.)

A genuine Mirror front page from 1933 for comparison

But it’s ALL WRONG. And I’m so confused.

Correct me if I’m wrong, but that headline definitely says ‘Big fight lasts 100 seconds’, doesn’t it? And if I squint, I’m pretty sure the subheading says ‘Record crowd for Petersen win’. (I’m not 100% sure of that one, but I think I’m right.)

But that’s ALL WRONG. That would mean that the front page of the paper is referring to the light-heavyweight fight between Jack Petersen and Jack Doyle at White City, which drew an audience of 30,000 and ended with Doyle being disqualified in less than two rounds (trust me, I went through all of Petersen’s fights till I found one that matched). But the Petersen vs. Doyle fight took place on 12th July 1933!

To make matters worse, I’ve had a look through issues of the Mirror from 1933 (because that’s the sort of madness I’m prone to), and there’s quite a bit of coverage of the controversial fight, the massive audience, and Doyle’s subsequent six-month ban – but I can’t find the ‘Big fight lasts 100 seconds’ front page in the online archive. (But it is clear that the masthead and the Genaspirin advert are from 1933 and weren’t used in 1936.) ARGH! PLEASE HELP ME!

My working theory is that this is a copy of the late edition of the 12th July paper, or an early edition from the 13th. The online archive has a different edition, and the controversial fight was either bumped to or bumped from the front page at a later stage.

But that means that Japp is definitely reading a paper from 1933, despite the tennis match we saw at the beginning setting the episode firmly in June 1936.

When Poirot notes Japp’s choice of reading material, he wryly points out that he’s reading an old paper. But then he simply points out that it’s a day old. What he should have said is that the paper is nearly three years old, and so it’s unlikely to have any bearing on the case.

Alternatively, I’ve read the headline wrong.

It doesn’t really matter, does it?

Anyway, all this talk of dentists and disguises is making me keen to move things along. On to the next episode: ‘One, Two, Buckle My Shoe’